Ostermontag sind alle Züge entweder ausgebucht oder sehr teuer. Daher Bus.
All trains are either booked out or very expensive on Easter Monday. Therefore bus.

Nachdem es mir auf einem Sitz direkt am Eingang zu unbequem ist, wechsele ich zu einem Platz links am Fenster und gucke raus. Autobahn.
As it’s too uncomfortable for me in a seat right at the entrance, I move to a seat to the left of the window and look out. Motorway.

Ich fange gerade an, die Frau zu zeichnen, die auf dem unbequemen Platz sitzt, den ich verlassen habe (wegen der Zugangstreppe fehlt Beinfreiheit), da kommt ein Fahrgast und besteht genau auf diesen Platz. Die Frau geht zu einem Sitz dahinter.
Im Fenster rechts sind sehr grüne nasse Felder, Windräder und graue Wolken.
I’m just starting to draw the woman sitting in the uncomfortable seat I’ve left (there’s no legroom because of the access steps) when a passenger comes along and insists on this exact seat. The woman moves to a seat behind.
In the window on the right are very green wet fields, wind turbines and grey clouds.
Leave a Reply