Diesen Sonntag haben Campact und Fridays for Future in Berlin zum ‘Aufstand der Anständigen’ aufgerufen. Nach Veranstalterangaben kommen ca. 250 000, die Polizei geht von 160 000 aus.
This Sunday, Campact and Fridays for Future have called for an ‘uprising of the decent’ in Berlin. According to the organisers, around 250,000 people are attending, the police assume 160,000.

Die Demonstration beginnt am Reichtagswiese, es reden u.A. Michel Friedmann und Luisa Neubauer.
The demonstration begins on the Reichstagswiese, with Michel Friedmann and Luisa Neubauer, among others, speaking.

Dann zieht ein breiter Demonstrationszug durch den Tiergarten Richtung CDU-Zentrale.
Then a broad demonstration marches through the Tiergarten towards the CDU headquarters.

Am ‘Großen Stern’ gibt es Ansagen der Polizei, dass wegen der großen Zahl der Teilnehmenden nicht alle bis zur CDU- Zentrale vorgehen könnten und man doch daher am ‘Großen Stern’ bleiben solle. Ich bleibe am “Asylrecht verteidigen Lauti” stehen, dem Lautsprecherwagen eher linker Organisationen, die entsprechend weniger ‘gesprächsbereite’ Töne anschlagen als die Redner der Hauptveranstalter, die immer betonten, dass auch eine demokratische konservative Partei für den Erhalt der Demokratie wichtig sei, diese aber demokratische Standards und ‘Anstand’ wahren müsse.
At the ‘Großer Stern’ there are announcements from the police that, due to the large number of participants, not everyone can go as far as the CDU headquarters and that people should therefore stay at the ‘Großer Stern’. I stop at the “Defend the right to asylum Lauti”, the loudspeaker van of more left-wing organisations, who are correspondingly less ”ready to talk” than the speakers of the main organisers, who always emphasise that a democratic conservative party is also important for the preservation of democracy, but that it must maintain democratic standards and ”decency”.

Ich gehe doch noch in Richtung der CDU-Zentrale, komme aber nur bis zur Kreuzung einen Block davor, wo die Menge zurückstaut. Ich höre noch die abschließenden Reden, bevor die Veranstaltung um 18:00 offiziell beendet wird.
I finally walk towards the CDU headquarters, but only get as far as the intersection one block in front, where the crowd backs up. I listen to the closing speeches before the event officially ends at 18:00.
Leave a Reply